Leçon 10 : Particules

La particule と
Cette particule possède plusieurs sens bien différents. Attention, elle n'est pas compliquée, mais demande du travail car très vaste au niveau du sens.
1° Énumération
La particule と est utilisée pour des énumérations exhaustives de substantifs.
Ex : 車(くるま)とバスと電車(でんしゃ)と自転車(じてんしゃ)(と) Une voiture, un bus, un train, et un vélo. On peut mettre un と après le dernier mot de la liste.
Pour les énumérations non exhaustives, on utilisera la particule や
Ex : 車(くるま)やバスや電車(でんしゃ)や自転車(じてんしゃ) Des voitures, des bus, des trains, des vélos… (entre autres).
La particule と est beaucoup plus précise queや, comme vous pouvez le voir dans la différence de sens des deux exemples…
Les groupes nominaux avec le と d'énumération peuvent devenir des thèmes régis par は.
Ex : けんじさんとまりこさんは日本人(にほんじん)です。Kenji-san et Mariko-san sont des Japonais.

Note : en général, les Japonais ont tendance à supprimer les と et や "superflus", en les remplaçant par des virgules.
Ex : 東京(とうきょう)と大阪(おおさか)、京都(きょうと)、札幌(さっぽろ)。Tôkyô, Ôsaka, Kyôto et Sapporo (grandes villes japonaises).
東京(とうきょう)や大阪(おおさか)、京都(きょうと)、札幌(さっぽろ)。
Tôkyô, Ôsaka, Kyôto et Sapporo (entre autres).


Pour insister sur le "entre autres", on peut dire など.
Ex : 趣味(しゅみ)は読書(どくしょ)やスポーツ、映画(えいが)などです。Mes hobbies sont la lecture, le sport, le cinéma... entre autres.

2° Citation
La particule と sert aussi à citer, et se comporte un peu comme des "guillemets prononcés" (comme la particule か pour le "point d'interrogation prononcé")
On la place à la fin d'une phrase que l'on veut citer, phrase entre guillemets japonais 「」ou non, et il est suivi de verbes tels que 言う (いう) dire, 聞く (きく) écouter, questionner, 叫ぶ (さけぶ) crier, 思う (おもう) penser, 考える (かんがえる) réfléchir.
Le verbe ou l'adjectif de la citation sans guillemets ne peut pas être à la forme polie, on la met au neutre, et si politesse il y a elle sera marquée sur le dernier verbe de la phrase. Pour les substantifs et les adjectifs en な, il faudra mettre un だ entre eux et le と.
Ex : 彼(かれ)がわかったと言(い)いました。Il a dit qu'il avait compris.
彼(かれ)が「わかった」と言(い)いました。Il a dit "j'ai compris".

La dernière phrase peut être dite aussi :
「わかった」と彼(かれ)が言(い)いました。Il a dit "j'ai compris".
Autres exemples : 悲(かな)しいと思(おも)います。Je pense (trouve) que c'est triste.
「フランス語ですか」と先生(せんせい)に聞(き)きました。J'ai demandé au professeur "est-ce que c'est du français ?".
きれいだと思(おも)う。Je trouve que c'est beau (propre).


3° Dénomination
On peut utiliser la particule と avec des verbes tels que 申す(もうす) s'appeler, dire (forme humble du verbe 言う(いう)), ou呼ぶ(よぶ) appeler. Ils donnent un nom à quelque chose ou quelqu'un.
Ex : あきこと申(もう)します。Je m'appelle Akiko.
これは「フォーラム」と呼(よ)ぶ。On appelle cela un "forum".


4° Accompagnement
Le と d'accompagnement est utilisé uniquement avec des noms de choses animées.
On peut voir un type de phrase récurrent : AはBとVerbe
Ex : 私(わたし)はひろこと話(はな)した。J'ai parlé avec Hiroko.
Voyez la différence avec 私はひろこに話(はな)した。J'ai parlé à Hiroko.
Le verbe 話す(はなす) parler implique un dialogue, et donc que deux personnes parlent ensemble. On utilise と tout seul dans ces cas là, car il est évident que l'on parle "ensemble". Pour des actions où l'accompagnement d'une autre personne n'est pas obligatoire, il faudra utiliser l'expression と一緒に (といっしょに).
Ex : ゆうきと一緒(いっしょ)に映画(えいが)に行(い)った。Je suis allé au cinéma avec Yûki.
Si on disait 私(わたし)はひろこと一緒(いっしょ)に話(はな)した, cela voudrait dire qu'on parle en même temps avec Hiroko, mais pas forcément ensemble. Dans l'exemple avec le cinéma, ce n'est pas évident que j'y aille avec Yûki. Il faut donc l'expliquer avec cette expression.

5° Comparaison
On peut utiliser と avec un mot qui a une notion d'égalité, de différence, de ressemblance, de comparaison ou de lien. Par exemple, 同じ(おなじ) même, 等しい(ひとしい) égal, 違う(ちがう) différer, 似る(にる) ressembler, 比べる(くらべる) comparer, 関係する(かんけいする) avoir rapport…

Ex : 学校(がっこう)は仕事(しごと)と同(おな)じです。L'école, c'est comme le travail.
子供(こども)は親(おや)と違(ちが)います。Les enfants sont différents des parents.
あんたと関係(かんけい)がないよ。Ca n'a pas de rapport avec toi !


6° Expressions figées
Il y a beaucoup d'expressions figées avec と, et nous allons voir les plus importantes à connaître pour le moment…
・AというB
On l'utilise pour introduire A dans un contexte B. B définit A, pour permettre de mieux expliquer ce dernier…
Ex : リールという町(まち)に行(い)きました。Je suis allée dans une ville qu'on appelle Lille.
このプレゼントは ゆうすけさんという人に もらいました。J'ai reçu ce cadeau de la part d'une personne qui s'appelle Yûsuke.
リールには「さくら」という日本料理(にほんりょうり)のレストランがあります。A Lille, il y a un restaurant (de cuisine) japonais(e) qui s'appelle "Sakura".


・ということだ(です)
On met cette expression à la fin d'une proposition pour donner le sens de "il paraît que", "j'ai entendu dire que".
Ex : なおみさんのお父(とう)さんが死(し)んだということだ。Il paraît que le père de Naomi-san est mort.

・として
Veut dire "en tant que".
Ex : ひろみの友達(ともだち)としてパーティーへ行(い)った。Je suis allée à la fête en tant qu'amie de Hiromi.

Et voilà pour と, qui a encore quelques significations et expressions figées que nous verrons par la suite…

La particule から
Cette particule possède elle aussi de nombreuses significations que nous allons explorer…
1° Point de départ
La particule から représente l'idée d'un point de départ, l'origine et pourrait se traduire par "à partir", ou "de", aussi bien pour une heure que pour un lieu, un jour, ou une situation.
Ex : 授業(じゅぎょう)は5時(じ)からです。Le cours commence à partir de 5h.
私(わたし)はフランスからです。Je viens de France.
昨日(きのう)あいかさんはドイツから帰(かえ)った。Hier, Aika-san est rentrée d'Allemagne.
窓(まど)から海(うみ)が見(み)える。De la fenêtre, on peut voir la mer.
戦争(せんそう)から人の心(こころ)が変(か)わった。Depuis la guerre, le cœur des gens a changé.


On peut mettre des mots tels que これ, それ ou あれ avant から pour indiquer un point de départ à un moment de l'énonciation. これ évoque le présent, あれ un moment lointain dans le passé, et それ se rapporte à un fait que l'interlocuteur et le locuteur connaissent, dans le présent ou le futur.
Ex : これから勉強(べんきょう)します。A partir de maintenant, je travaille.
彼女(かのじょ)はあれから無口(むくち)になった。Depuis, elle ne parle plus. ("elle est devenue muette")


2° La cause
から, dans une toute autre acception, peut désigner la cause, et être traduit par "parce que"…
On place la particule à la fin de la phrase "cause", et on peut la faire suivre par la conséquence.
Ex : ゆかりさんが優(やさ)しいから、プレゼントをあげた。Comme Yukari-san est gentille, je lui ai offert un cadeau.
On pourrait tourner la phrase autrement : ゆかりさんにプレゼントをあげた。優(やさ)しいから。J'ai offert un cadeau à Yukari-san. C'est parce qu'elle est gentille.
Autres exemples : フランス人だからチーズが大好(だいすき)きです。Comme je suis Français, j'adore le fromage.
寂(さび)しいですから、お酒(さけ)を飲(の)みます。Comme je suis seul (et triste), je bois de l'alcool (ou du saké).


3° Matière première
Pour dire que quelque chose est fait en telle matière, on peut utiliser la particule から (ou la particule で à condition que la matière soit reconnaissable sur le produit fini).
Ex : ヨーグルトは牛乳(ぎゅうにゅう)からできる。Le yaourt est fait à partir de lait.

4° La provenance d'une action
Quand on veut décrire la provenance d'une action, on utilise la particule から.
Ex : この時計(とけい)は兄(あに)からもらった。J'ai reçu cette montre de mon frère.
こ の本はひできさんから貸(か)してくれた。J'ai emprunté ce livre à Hideki-san. (ne faites pas attention à la forme du verbe, nous verrons cela par la suite…)

On l'utilise aussi dans des phrases à la forme passive, qui vous est normalement inconnue, donc je ne vais pas insister là-dessus (pour le moment Wink )

La particule まで
1° Limite
Elle indique la limite dans le temps ou dans l'espace d'une action, et est en quelque sorte l'opposé de から.
Ex : 授業(じゅぎょう)は8時(じ)から12時(じ)までです。Le cours est de 8h à 12h.
駅(えき)から学校(がっこう)まで走(はし)った。Il a couru de la gare jusqu'à l'école.
最後(さいご)までがんばります。Je m'accrocherai jusqu'au bout.
彼女(かのじょ)が黙(だま)るまで聞(き)いた。Je l'ai écoutée jusqu'à ce qu'elle se taise.
朝(あさ)から晩(ばん)まで Du matin au soir.


2° Degré

Elle peut aussi être utilisée pour exprimer le degré, le niveau qu'une action a atteint. On pourrait la traduire par "au point de", "à ce point"… まで dans cette acception est souvent précédé d'un verbe (à la forme neutre).
Ex : 病気(びょうき)になるまで働(はたら)きました。Il a travaillé au point d'en tomber malade.
上手(じょうず)になるまで日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)します。Je travaillerai mon japonais jusqu'à ce que je devienne fort.


On peut ajouter des particules à まで…

3° までは
Le は que l'on rajoute insiste sur une opposition entre l'état au moment désigné et un état ultérieur.
Ex : 5時(じ)までは図書館(としょかん)で勉強(べんきょう)します。J'étudierai à la bibliothèque jusqu'à 5h.
Cette phrase insiste sur l'opposition entre "étudier à la bibliothèque", et ce que "je" fera après 5h (aller au cinéma, en ville, au restaurant…).

4° までに
までに représente l'aboutissement d'une action, la fin d'un délai.
Comparez ces deux phrases :
・3時(じ)まで作文(さくぶん)を書(か)きます。J'écrirai ma composition jusqu'à 3h.
・3時(じ)までに作文(さくぶん)を書(か)きます。Je finirai ma composition avant 3h.

La première phrase exprime juste la continuation de l'action jusqu'à 3h, alors que la deuxième exprime une limite qui est 3h.

5° Expressions adverbiales avec まで
Il existe quelques expressions avec まで, très utiles et faciles à apprendre...
いつまでも veut dire "pour toujours", どこまでも "sans limite", "partout", どこまで "jusqu'à quel point...!", あくまでも "jusqu'au bout"...
Ex : あなたをいつまでも忘(わす)れないよ。Je ne t'oublierai jamais.
あくまでも頑張(がんば)った。Il s'est accroché jusqu'au bout.
この木(き)はどこまでも植(う)わる。Cet arbre pousse partout.

La particule finale よ
Cette particule qui se place toujours en dernier dans la phrase insiste sur le fait que le locuteur est sûr de ce qu'il avance, c'est une affirmation.
Ex : ・あなたは何(なん)でもできるよ。Tu peux tout réussir.
・Aさん : 社長(しゃちょう)はどこに行(い)きましたか。Où est allé le patron ?
Bさん : さっき、家(いえ)に帰(かえ)りましたよ。Il est rentré chez lui tout à l'heure.

よ peut aussi être utilisé pour appuyer sur une invitation
Ex : ギターを弾(ひ)いてよ! Allez, joue de la guitare ! (nous verrons la conjugaison en –て à la prochaine leçon, patience Smile )

La particule finale ね
Cette particule finale pourrait être traduire par "n'est-ce pas ?", ou "pas vrai". On implique l'interlocuteur dans son discours en l'utilisant.
Ex : Aさん : 昨日(きのう)、映画(えいが)に行(い)ったね。 Hier tu es allé au cinéma, pas vrai.
Bさん : そうだね。面白(おもしろ)かったよ。 Oui, (c'est ça). C'était intéressant.

On peut associer ね à よ, ce qui donne よね, et est une emphase qui en même temps demande la confirmation de l'interlocuteur.
Ex :パーティーに行(い)くよね。Tu vas bien à la fête, hein.

Autres particules finales
Il existe d'autres particules finales qui ont à peu près la même signification que よ, mais sont moins polies.
1° ぞ et ぜ
Ces deux particules sont réservés à des locuteurs masculins, et renforcent une affirmation.
ぜ peut aussi avoir la même notion d'invitation que よ.
Ex : 美人(びじん)だぞ。Ca c'est une belle fille !
行(い)くぞ。J'y vais.
もう一杯(いっぱい)飲(の)んでぜ! Allez, bois encore un verre !

2° わ
わ est la version féminine de ぜ etぞ. On peut l'employer avec よ et ね, devenant わよ et わね, le premier étant extrêmement emphatique, et le deuxième emphatique et demandant la confirmation de la phrase à l'interlocuteur.
Ex : パーティーは楽(たの)しかったわ。La fête était amusante.
パーティー、行(い)くわね。Tu vas bien à la fête, hein.
彼(かれ)、好(す)きじゃないわよ! Lui, je l'aime pas !


3° さ

Cette particule est similaire à よ, et est fréquemment utilisé dans la région de Tôkyô. D'ailleurs, il est tellement utilisé qu'il finit par perdre son sens premier, et est juste comme un mauvais tic de langage.
Ex : これ、めんどうくさいさ。Ca c'est chiant.

4° な
な possède deux sens totalement opposés, l'un insistant sur un désir, et l'autre exprimant une interdiction assez malpolie.
Dans le premier cas, な se prononce avec un あ long, comme si on disait en français "mais je veux y alleeer !".
Ex : 行(い)きたいな~。Je veux y alleeer ! La forme du verbe sera étudiée par la suite.

Dans l'autre cas, c'est un な assez brutal, vu que le sens de la phrase est plutôt "brutal".
Ex : 心配(しんぱい)するな。T'inquiète pas.
これ、触(さわ)るな! Touche pas à ça !

Dans les deux cas, cette particule est réservée aux garçons.
On peut associer な à la particuleか, ce qui donne かな. Cela symbolise un questionnement intérieur "je me demande". Une autre façon de dire ce mot pour les filles est かしら (mais かな est universel).
Ex : 彼(かれ)が来(く)るかな。Je me demande s'il va venir.

On peut aussi l'associer à よ, donnant よな. C'est une emphase très forte, un peu comme わよ.

5° の
の a lui aussi deux sens différents, l'un utilisé par les hommes et les femmes, et l'autre uniquement par les femmes. Le premier sens a déjà été étudié, の est similaire à か, et donne juste une interrogation à la forme neutre.
Ex : あやかさんが来(き)たの? Ayaka-san est venue ?

L'autre signification donne une nuance informative à la phrase. On pourrait le traduire par "tu sais ?"…
Ex : 先週(せんしゅう)、中国(ちゅうごく)へ行(い)ったの。La semaine dernière, je suis allée en Chine, tu sais.

Attention, les adjectifs en -な et les substantifs doivent avoir un な qui les sépare du の
Ex : 彼(かれ)、好(す)きなの? Lui, tu l'aimes ?
今(いま)、何時(なんじ)なの? Il est quelle heure ?

Et voilà la fin de la leçon 10 ! Là aussi pas mal de choses à emmagasiner, mais vous commencez à avoir l'habitude, non ? Smile
Posez vos questions ici .

日本語、がんばって  !

Tout ce cours a été fait par moi, et donc si vous voulez vous en inspirer ou prendre certaines choses demandez-moi avant s'il vous plaît. Respectez mon travail...