Leçon 11 : Phrases complexes

La forme en –て
Cette forme est une "forme suspensive", elle permet de mettre deux amorces de phrases en une. Si vous connaissez parfaitement la forme "passé neutre", vous n'aurez aucun problème à la retenir. En effet, ce sont exactement les mêmes conjugaisons que pour la forme en –た, avec la seule différence qu'à la place de ce た il y a un て…
Voici un tableau qui regroupe les différentes conjugaisons de cette forme.

Cette forme est en fait la base de nombreuses expressions, que nous verrons dans la leçon suivante car ce n'est pas le propos… Concentrons nous sur son sens "suspensif" en premier lieu. La forme en –て de だ comme pour です est .

Pour former une phrase complexe, il suffit de mettre le verbe de la première amorce de phrase à la forme en –て, puis de placer la deuxième amorce avec le verbe conjugué à la forme voulue (polie ou neutre, ce sera toujours –て, sauf en langage très poli, mais vous n'en êtes pas à là Smile ).
Ex : 朝ご飯(あさごはん)を食(た)べます。そして、学校(がっこう)へ行(い)きます。
Je mange mon petit déjeuner. Ensuite, je vais à l'école.
→ 朝ご飯(あさごはん)を食(た)べて、学校(がっこう)へ行(い)きます。
Je mange mon petit déjeuner, et je vais à l'école.
彼(かれ)が来(き)た。とても嬉(うれ)しかった。Il est venu. J'étais très heureux.
→ 彼(かれ)が来(き)てとても嬉しかった。Il est venu et j'en étais très heureux.
フランス人です。日本語の学生(がくせい)です。Je suis Français. Je suis étudiant en japonais.
→ フランス人で、日本語の学生(がくせい)です。Je suis Français, et étudiant en japonais.

Remarquez que la forme et le temps du verbe final indique ceux du verbe à la forme en –て.
Les actions avec la forme en –て ont une idée de "chronologie". Les éléments s'enchaînent et ont un lien entre eux…

La forme en –てpeut aussi indiquer une relation de cause à effet.
Ex : その魚(さかな)を食(た)べて、病気(びょうき)になった。En mangeant ce poisson, il est tombé malade.

Enfin, elle peut exprimer un moyen.
Ex : 歩(ある)いて学校(がっこう)へ行(い)った。Je suis allé à l'école en marchant.

Forme en –て des adjectifs en –い

On a déjà vu la forme en –て des verbes, des noms et des adjectifs en –な (en utilisantで), mais qu'en est-il des adjectifs en –い ?
Il faut faire ADJ- + くて
Ex : 冷(つめ)たい → 冷(つめ)たくて
美(うつく)しい → 美(うつく)しくて

Ex : 机(つくえ)が汚(きたな)くて困(こま)る。Cette table est sale, et ça m'embête.
その本(ほん)は長(なが)くて面倒(めんどう)くさいよ。Ce livre est long et chiant !


N'oubliez pas que la forme en -ない est elle aussi un adjectif, et par conséquent elle donnera -なくて.
Ex : 心配(しんぱい)しなくて遊(あそ)ぶ。Il 'amuse sans s'inquiéter.

Nominalisation des verbes
Nous allons apprendre à "nominaliser" les verbes, ce qui revient à mettre le verbe à l'infinitif dans une phrase en français.
Par exemple : J'aime manger de la cuisine japonaise.

En japonais, il y a deux façons de nominaliser, qui amènent chacune des expressions spéciales, ou qui parfois peuvent s'inter changer.

1° こと
Il suffit de placer le verbe à la forme neutre devant こと pour le nominaliser.
Ex : 食(た)べることle fait de manger
見(み)ないこと le fait de ne pas voir
したこと le fait d'avoir fait

Etc…

Ainsi, la phrase exemple du début donnerait : 私(わたし)は日本料理(にほんりょうり)を食(た)べることが好(す)きです。
(Littéralement : à propos de moi, le fait de manger est aimé)

2° の
Même chose qu'avec こと, の est placé directement derrière le verbe à la forme neutre.
Ex : 帰(かえ)るの le fait de rentrer (chez soi)
歌(うた)ったの le fait d'avoir chanté

Etc…

La phrase exemple peut aussi se dire : 私(わたし)は日本料理(にほんりょうり)を食(た)べるのが好(す)きです。

3° Différences entre こと et の

La différence est en fait subtile : こと exprime quelque chose de concret, dont le locuteur se détache car il se veut objectif, alors que の exprime plus les sentiments, la subjectivité.
De nombreuses expressions utilisent l'un des deux nominalisateurs, alors que certaines acceptent les deux. Nous les verrons au fur et à mesure des leçons, mais en voici déjà certaines.

・~ことができる
Cela signifie que l'on peut faire quelque chose, on a une capacité.
Ex : とても熱(あつ)い物(もの)を食(た)べることができる。Je peux manger des choses très chaudes.

・~の(/こと)が + sentiment
Dans ce type de phrase, l'emploi de の sera plus courant que こと, car quand on exprime des sentiments on est plus subjectif. La phrase exemple "j'aime manger de la cuisine japonaise" sonne "mieux" avec の, car on exprime son sentiment sur la cuisine japonaise.
Autre ex : 犬(いぬ)に触(さわ)るのが怖(こわ)い。J'ai peur de toucher les chiens.

Nous en verrons d'autres par la suite…

けれども et が

Voyons maintenant deux façons de dire "mais", d'introduire une concession dans la phrase.
け れども (souvent abrégé enけれど ou けど) et が ont la même signification : quand ils lient deux phrases qui ne semblent pas avoir de rapport entre-elles, ils sont un simple moyen de les lier.
Ex : 田中(たなか)ですが、本田(ほんだ)さんはいますか? C'est Tanaka (à l'appareil). Est-ce que Honda-san est là ?

Quand, au contraire, ils lient deux phrases qui semblent opposées, on peut les traduire par "mais".
Ex : フランス人だと思(おも)ったけど、実(じつ)はイギリス人だよ。Je pensais qu'il était français, mais en fait il est anglais.
フランスは美(うつく)しいですが、とても汚(きたな)いですね。La France, c'est beau, mais c'est sale, hein.


La forme en –たり

C'est une forme qui se base sur la forme passé neutre des verbes, et qui énumère des actions que l'on a fait, entre autre.
La "phrase type" est : Vたり、Vたりする

Ex : 昨日(きのう)、テレビを見(み)たり、勉強(べんきょう)したり、チャットしたりした。Hier, j'ai regardé la télé, étudié, chatté… (entre autre)

Définir un nom avec un verbe
Nous allons voir comment exprimer le "que" du français, comme dans "la pomme que j'ai mangée".
C'est en fait assez simple : il suffit de placer le verbe à la forme neutre devant le nom ou groupe nominal que l'on veut définir.

Ex : 食(た)べたりんご La pomme que j'ai mangée
見(み)える山(やま) La montagne que l'on peut voir
ギターを弾(ひ)く人が増(ふ)えている。Les gens qui jouent de la guitare sont en augmentation.

Et voilà pour la leçon 11 !
Posez vos questions ici .

日本語、がんばって  !

Tout ce cours a été fait par moi, et donc si vous voulez vous en inspirer ou prendre certaines choses, demandez-moi avant s'il vous plaît. Respectez mon travail...